Ave maria / Gounod (アヴェ・マリア グノー)
今、グノーのアヴェ・マリアを習っています。
普段はイタリア歌曲を練習しているので、ラテン語の歌詞にまだ慣れません。
なにかお手本になる音はないかなと探していたところ、YouTubeに素晴らしい動画がありました。力強くも、ピュアで美しい声。この女の子のイメージで練習したいと思います。
天使祝詞
Ave Maria = アヴェ・マリア
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
マリアさま、ご尊顔も麗しくあなたは優しさに満ちあふれ、主はあなたとともにおられます。
benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus!
女性としてあなたを褒め称えましょう。そしてあなたがイエス様をその胎からに実らせたことを喜びましょう。
Sancta Maria, sancta Maria, Maria ora pro nobis,
聖なるマリアさま、聖なるマリアさま。マリアさま、どうぞ私たちのことを見守ってください。
nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
今ここに罪深きわたしたちのことを。そして私たちの命果てる時においても。アーメン。
(以上、©SoundPieさんのサイトから引用)
Dominus ……主
tecum ……te(you)+cum(with)で「あなたとともに」となる
benedictus ……祝福する
fructus ……果実。英語のfruitの語源ですね。ここではお腹の中の子供の意
nobis ……英語のusにあたる。よく出てくるので覚えましょう。nostraeもnobisが変化した形です
nunc ……now
et ……and
hora ……hour。ギリシャ語のホーラという時間の女神が語源になってます
amen ……「心から」「本当に」という意味。心の底からこう思っています、というような意味で祈りの最後につけます。
(以上、Stella Musicaさんのサイトから引用)
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)








最近のコメント